728x90


번역 용어 고민 - 009


용어 정리

1. Kenworth

 - 이것은 미국의 유명한 트럭 제조 회사 이름이다. 그냥 켄워스라고 해도 될 것 같다. 여기 이 용어를 적은 이유는 바로 그 규모와 내부 실내 때문이다. 한국의 트럭에서는 보지 못할 그런 것이기에 여기 사진 좀 첨부하겠다. 




 - 번역 제안 : '켄워스'


2. Be survived by

 - 이게 뭔말이래? 얼핏 보기에는 ~에 의해서 생존하다 정도로 해석되는데 사실 그 의미는 아니다. 보통 누군가가 죽었을 때 살아 있는 유가족을 지칭할 때 사용하는 말이다. 즉 죽은이가 "Tim"이고 그의 아내 Sandra가 유가족으로 남았다면 Tim is survived by Sandra라고 표현한다. 

 - 번역 제안 : '~ 을 두고 떠나다'




3. Live to tell about it

 - 이 말뜻을 알아 내느라 고생 좀 했다. 그것에 대해서 말하기 위해서 살다? 뭔 말이야? 이게 말이 되? 인터넷에 찾아 봐도 뜻을 짐작할 만한 것은 없었다. 그러다 우연히 알게된 표현 "live to tell the tale"이라는 표현. 알고 보니 live to tell about it은 live to tell the tale에서 온 말이었다. 영화보면 흔히 나오는 '자넨 살아서 이 사실을 세상에 알려야 하네'라는 그 흔한 표현이었던 것이다. 하지만 영영 사전을 빌리자면, 그 뜻은 '위험하거나 두려운 경험을 이겨내고 여전히 살아 나가다'라는 뜻이다. 즉 알리다는 표현 보다는 살아 남다라는 의미가 더 강하다.

 - 번역 제안 : '살아 남아라'


4. EMEIA APAC Americas

 - 위는 각 지역을 나타내는 말이다. 각 지역의 정리는 아래를 참조.

EMEIA(Europe, Middle East, and Africa) - 유럽·중동·인도·아프리카

EEMEA(Eastern Europe, Middle East, and Africa) - 동유럽·중동·아프리카

  : 참고로 일부 기업은 서/중앙 유럽(EU/EFTA) 지역과 구분하기 위해서 EEMEA 지역을 사용한다.

SEMEA(Southern Europe, Middle East and Africa) - 남부 유럽·중동·아프리카

SEEMEA(South-Eastern Europe, Middle East and Africa) - 남동유럽·중동·아프리카

MENA(Middle East and North Africa) - 중동·북아프리카

EMEAI or EMEIA(Europe, the Middle East, Africa and India) - 유럽·중동·아프리카·인도

EMEAR(Europe, the Middle East, Africa and Russia) - 유럽·중동·아프리카·러시아

NEMEA(Northern Europe, Middle East, and Africa) - 북유럽·중동·아프리카

NACE(North Atlantic and Central Europe) - 북아틀란타·중앙유럽

APAC(Asia-Pacific) - 아시아·태평양

LATAM(Latin America) - 라틴 아메리카

 - 번역 제안 : '위 각각 예시'


5. slips, trips and falls

 -  업무 건강 안전에서 쓰이는 용어다. 

     각각에 대한 설명을 보면,

      Slips: 표면이 미끄러울 때 발생하는 미끄러짐을 의미한다. 그 원인은 젖거나 기름이 있는 표면, 간헐적 유출, 날씨, 느슨하고 풀린 헝겁이나 매트 등이다. 다르게 정의하면 여러분의 신발 혹은 발과 바닥 사이에 마찰력이 적을 때 몸의 중심을 잃어 버리는 일이다.

      Trips: 발이 어딘가에 부딪힐 때 발생하는 것으로 튀어나온 부분이나 조명이 안 좋거나 할 때 발생한다. 

      Falls: Slip과 Trip으로 결국 발생하게 되는 것. 몸의 중심이 균형을 잡을 수 없을 정도로 벗어나게 되면 발생하는 것.

 - 번역 제안 : '미끄러짐, 걸림, 넘어짐'

'번역통역(Interpretation and Translation)' 카테고리의 다른 글

번역 용어 고민 - 011  (0) 2018.06.02
번역 용어 고민 - 010  (1) 2018.06.02
번역 용어 고민 - 008  (0) 2018.06.01
번역 용어 고민 - 007  (0) 2018.05.31
번역 용어 고민 - 005  (0) 2018.05.31
728x90


번역 용어 고민 - 008


용어 정리

1. Front End Loader

 - 한국어로 직접 번역된 것은 없다. 글자 그대로 해석하자면 '전방 적재기' 정도 되겠다. 하지만 이는 '불도저'를 의미하는 말이다.  

 - 번역 제안 : '불도저'


2. Safety harness

 - 한국은 안전 벨트라는 말이 일반화 되어 있는데 영어로는 Safety Harness라는 말도 사용한다. 보통 버클이 사람 몸 중앙에 오는 건데 한국에서는 이것도 또한 벨트라고 부르는 것이다. 

 - 번역 제안 : '안전 벨트'


3. Live to tell about it

 - 이 말뜻을 알아 내느라 고생 좀 했다. 그것에 대해서 말하기 위해서 살다? 뭔 말이야? 이게 말이 되? 인터넷에 찾아 봐도 뜻을 짐작할 만한 것은 없었다. 그러다 우연히 알게된 표현 "live to tell the tale"이라는 표현. 알고 보니 live to tell about it은 live to tell the tale에서 온 말이었다. 영화보면 흔히 나오는 '자넨 살아서 이 사실을 세상에 알려야 하네'라는 그 흔한 표현이었던 것이다. 하지만 영영 사전을 빌리자면, 그 뜻은 '위험하거나 두려운 경험을 이겨내고 여전히 살아 나가다'라는 뜻이다. 즉 알리다는 표현 보다는 살아 남다라는 의미가 더 강하다.

 - 번역 제안 : '살아 남아라'





4. EMEIA APAC Americas

 - 위는 각 지역을 나타내는 말이다. 각 지역의 정리는 아래를 참조.

EMEIA(Europe, Middle East, and Africa) - 유럽·중동·인도·아프리카

EEMEA(Eastern Europe, Middle East, and Africa) - 동유럽·중동·아프리카

  : 참고로 일부 기업은 서/중앙 유럽(EU/EFTA) 지역과 구분하기 위해서 EEMEA 지역을 사용한다.

SEMEA(Southern Europe, Middle East and Africa) - 남부 유럽·중동·아프리카

SEEMEA(South-Eastern Europe, Middle East and Africa) - 남동유럽·중동·아프리카

MENA(Middle East and North Africa) - 중동·북아프리카

EMEAI or EMEIA(Europe, the Middle East, Africa and India) - 유럽·중동·아프리카·인도

EMEAR(Europe, the Middle East, Africa and Russia) - 유럽·중동·아프리카·러시아

NEMEA(Northern Europe, Middle East, and Africa) - 북유럽·중동·아프리카

NACE(North Atlantic and Central Europe) - 북아틀란타·중앙유럽

APAC(Asia-Pacific) - 아시아·태평양

LATAM(Latin America) - 라틴 아메리카

 - 번역 제안 : '위 각각 예시'


5. slips, trips and falls

 -  업무 건강 안전에서 쓰이는 용어다. 

     각각에 대한 설명을 보면,

      Slips: 표면이 미끄러울 때 발생하는 미끄러짐을 의미한다. 그 원인은 젖거나 기름이 있는 표면, 간헐적 유출, 날씨, 느슨하고 풀린 헝겁이나 매트 등이다. 다르게 정의하면 여러분의 신발 혹은 발과 바닥 사이에 마찰력이 적을 때 몸의 중심을 잃어 버리는 일이다.

      Trips: 발이 어딘가에 부딪힐 때 발생하는 것으로 튀어나온 부분이나 조명이 안 좋거나 할 때 발생한다. 

      Falls: Slip과 Trip으로 결국 발생하게 되는 것. 몸의 중심이 균형을 잡을 수 없을 정도로 벗어나게 되면 발생하는 것.

 - 번역 제안 : '미끄러짐, 걸림, 넘어짐'

'번역통역(Interpretation and Translation)' 카테고리의 다른 글

번역 용어 고민 - 010  (1) 2018.06.02
번역 용어 고민 - 009  (3) 2018.06.01
번역 용어 고민 - 007  (0) 2018.05.31
번역 용어 고민 - 005  (0) 2018.05.31
번역 용어 고민 - 004  (0) 2018.05.31

+ Recent posts