728x90

G Yodlang! [요들랑, 외우세요]

Katta[카따]………...................................................................
Kichik(kichkina)[키칙/키치키나]................................................작은
Uzun[우준]……….....……....................................................
Qisqa[크스콰]…...........................................................짧은
Yangi[양기]…...........................................................새로운
Eski[에스키]…...........................................................오래된
Ochiq[오측]…………….............................................................열린
Yopiq[요픅]…………….  ..........................................................닫힌
Yaxshi[약쉬]…………...............................................................좋은
Yomon[요몬]…………...............................................................나쁜
Arzon[아르존]…………................................................................
Qimmat[크맛]…………….............................................................비싼
Chiroyli[취로일리].......................................아름다운(, 같이 )
Issiq[으쓱]………...................................................................뜨거운
Sovuq[소북]……....................................................................차가운
Yaqin[야큰]................................................................................가까운
Uzoq[우족]........................................................................................
Toza[또자]....................................................................................깨끗한
Iflos[이플로즈].............................................................................더러운

 

 

& O‘qing va tarjima qiling.[오크잉 바 타르지마 클링, 읽고 그리고 해석 하세요]

       모르는 단어는 아래 해설을 참조하세요.

1. Bu xona katta emas.  ________________________________________
2. Bu xona juda yaxshi. __________________________________________
3. Bu lug‘at kichkina, lekin juda yaxshi._________________________
4. Bu do‘kon yopiq. Bu do‘kon katta emas, lekin juda arzon.

……………………………………………………………………………
5. Havo juda issiq___________________________________
6. Bu suv juda sovuq. ________________________________________


1. [부 호나 카따 에마스] 이 방은 크지 않습니다.
2. [부 호나 주다 약쉬] 이 방은 아주 좋습니다
3. [부 루갓 키치키나, 레킨 주다 약쉬] 이 사전은 작습니다. 그러나 아주 좋습니다.
4. [부 됴콘 요푹. 부 됴콘 카따 에마스, 레큰 주다 아르존] 이 가게는 닫혀있습니다. 이 가게는 크지 않습니다. 그러나 아주 삽니다.
5. 날씨는 아주 덥습니다.
6. 이 물은 아주 찹니다.

단어 참조.

 Lekin[레큰]      –    그러나
   Do‘kon[됴콘]      –  가게
   Suv[수브]                 – 물



 

 

l    다음 보기처럼 명사에 맞는 단어를 찾아서 쓰세요.

? Eshik (ochiq, arzon, issiq)  =>    eshik ochiq

     [에쉭- (오측-열린, 아르존-, 으쓱-더운)] => 문이 열려 있어요.

 

 

 


 

   Ochiq, yopiq, issiq, arzon, yangi, qisqa, qimmat, yaxshi, sovuq, eski, katta

 

1. Eshik...........................

2. Deraza.......................

3. Non............................

4. Qiz.............................

5. Kun............................

6. Meva.........................

7. Havo.........................

8. Mashina...................

9. Xona.........................

10. Kiyim.......................

 

 
1.       ochiq 또는 yopiq
2.       ochiq 또는 yopiq
3.       issiq
4.       chiroyli
5.       Uzun
6.       Mazali
7.       Issiq
8.       Qimmat
9.       Katta
10.    eski

728x90
자, 저번시간에 단어들 열심히 외우셨죠? 다음 과를 넘어가기 전에 만나서 헤어지기까지의 대화를 한번 살펴 보도록하겠습니다.

A: Assalomu alaykum. Yaxshimisiz?
[앗살롬 알라이꿈, 약시므스스?]
 안녕하세요(아랍 인사말로서, 당신과 함께 평화가 있기를이란 뜻). 잘 지내십니까?

B: Rahmat. Yaxshi. Siz-chi?
[라흐맛, 약쉬, 스스치?]
감사합니다. 잘 지내요. 선생님은요(당신은요)?

A: Yomon emas. Kechirasiz ismingiz nima?
[ 요몬 에마스, 케치라스스 이즈밍기스 느마?]
나쁘진 않아요. 죄송하지만, 이름이 무엇입니까?

B: Ismim…
[이스믐]
제 이름은…

A: Sizning ismingiz-chi? (Otingiz nima?)
[스스닝 이스밍기스치]
당신(그 쪽이름은) 이름은요?

A: Ismim Ali
 [이스믐 알리]
제 이름은 알리입니다.

B: Siz bilan tanishganimdan xursandman.
[스스 블란 타니쉬갸늠단 후르산트만]
만나서 반가워요(당신을 알게 되어서 기쁩니다.)

A: Rahmat. Men ham.
[라흐맛, 멘 함]
감사합니다. 저도요.

B: Xayr. Salomat bo‘ling.
 [하이에르, 사로맛 볼링]
안녕히 가세요.

A: Xo‘p. Xayr. Ko‘rishguncha.
[홉, 하이에르 꼬르쉬균차]
네, 알겠습니다. 다음에 볼 때까지 안녕히





Qanday?(콴다이, 어떤, 어떻게)
 : 이 표현은 어때? 어떠냐? 또는 어떤이란 뜻을 가진 표현입니다. 영어의 How are you의 표현이 우즈벡어로는 Qandaysiz?[칸다이스스]가 됩니다.
 
 다음은 Qanday가 쓰인 예문입니다.

A : Bu qanday kitob?
[부 콴다이 키똡]
이 것은 어떤 책입니까?

B : Bu katta kitob.
[부 카따 키똡]
이 것은 큰 책입니다.

A : Bu yaxshi kitobmi?
[부 약쉬 키똡므]
 이 것은 좋은 책입니까?

B : Ha, bu yaxshi kitob.
[하, 부 약쉬 키똡]
  네, 이 것은 좋은 책입니다.

A : Yo‘q, bu yaxshi kitob emas.
[욕, 부 약쉬 키똡 에마스]
…아니오, 이 것은 좋은 책이 아닙니다.

B : Ha bu juda yaxshi kitob.
[하, 부 주다 약쉬 키똡]
네, 이 것은 좋은 책입니다.

 이렇듯, Qanday라는 표현은 명사 앞에 쓰이면 '어떤'이라는 뜻이 되고, 부사처럼 쓰이면, '어떻게'의 뜻이 됩니다.


'후니의 우즈벡어 강좌(Lecture on Uzbek language)' 카테고리의 다른 글

우즈벡어 제 10 과  (0) 2018.09.12
우즈벡어 제 9 과  (0) 2018.09.11
우즈벡어 제 7 과  (0) 2018.09.10
우즈벡어 제 6 과  (0) 2018.09.10
우즈벡어 제 5 과 단어 외우기  (0) 2018.09.10
728x90
 안녕하세요. 인터넷 우즈벡어 강좌를 올리고 있는 후니입니다. 이전에 외우라고 했던것 다 외우셨나요? 이제 시험할 차례입니다. 얼마나 잘 외웠는지 확인해 봐야 겠네요. 다음 그림을 보고 빈칸에 알맞은 말을 넣으면 됩니다.



Bu kim?
[부 킴?]이 사람은 누구입니까?



예)

사용자 삽입 이미지

                                                                        
-    Bu kim? U ishchimi?    
                          
-    Yo‘q, u ishchi emas, u sotuvchi.    



사용자 삽입 이미지

1.
     - Bu kim? U o‘qituvchimi?

       _____________________________






사용자 삽입 이미지


2                                                              
     -    Bu kim? U askarmi?             

     -   ____________________  
     



사용자 삽입 이미지


3
  - Bu kim? U doktormi?

  -  ___________________



사용자 삽입 이미지


4                                            
-    Bu kim? U talabami?

-   ___________________        
     



사용자 삽입 이미지


5
- Bu kim? U sotuvchimi? 

- _____________________




사용자 삽입 이미지

6
-  Bu kim?  U hamshirami?

- ______________________







                                                                                                              

 1. Yo‘q, u o‘qituvchi emas, u talaba.
 2. Yo‘q, u askar emas, u Militsioner.
 3. Yo‘q, u doktor emas, u ishchi.
 4. Yo‘q, u talaba emas, u enjener.
 5. Yo‘q, u sotuvhi emas, u doktor.
 6. Yo‘q, u hamshira emas, u enjener.

아래 단어들은 다음 시간에 배울 내용에 필요한 단어들입니다. 꼭 외우셔야 다음 과를 더 잘 이해할 수있을 것입니다.





Yodlang!(요들랑, 외우세요)
Xona, (호나, 방)
lug‘at, (루갓, 사전)
deraza, (데라자, 창문)
ruchka, (루츠까, 볼펜)
rasm, (라슴, 사진 또는 그림)
xarita, (하리따, 지도)
gul, (귤, 꽃)
bo‘r, (부르, 늑대)
ko‘zoynak, (쿄조이낙, 안경)
soat, (소앗, 시간 또는 시계)
choynak, (쵸이낙, 차 주전자)
piyola, (피욜라, 찻잔)
stakan, (스따깐, 잔)
likopcha (tarelka), (리꼽차, 접시 – 실제로는 따릴까(러시아어)를 더 많이 쓴다. )
qalam, (칼람, 연필)
chiroq, (치록, 등불)
kalit, (칼릿, 열쇠)
salfetka. (살페뜨까, 네프킨)

다음 시간에는 '대화' 하나를 공부하고 그 다음시간에 '어떻게(Qanday)'를 배울 것입니다.



728x90
Tarjima qiling.(타르지마 클링, 우즈벡어로 번역하세요)


1.저 것은 무엇입니까?
2.저 것은 창문입니다.
3.이 것은 사전이 아닙니다.
4. 그 것은 문입니까?
5. 아니오 그것은 문이 아닙니다.
6.그녀는 누구입니까?그녀는 선생님입니다.






1.    U nima? (우 느마)
2.    U deraza. (우 데라자)
3.    Bu lug’at emas. (부 루갓 에마스)
4.    U eshikmi? (우 에쉭므?)
5.    Yo’q, u eshik emas. (욕, 우 에쉭 에마스)
6.    U kim? U o’qituvchi. (우 킴? 우 옥툽치)

주의 : 우즈벡어 옆에 쓰인 한국어 발음은 가장 가깝다고 생각하는 발음이며, 정확한 발음은 아닙니다. 항상 원어민이 발음을 확인하십시오.






 Yodlang!(요들랑 – 외우세요)

O‘qituvchi(옼뚭치)............................................... 선생님
Shifokor(쉬포꼬르)................................. 의사
Haydovchi(하이돕치)............................ 운전자
Advokat (아드보캇) .............................................. 변호사
Sotuvchi(솟툽치).............................................. 상인
Tarjimon(타르지몬)......................................................... 번역가
Fermer(페르메르, 잘 안쓰는말)..................................... 농부
Oshpaz(오쉬파즈).................................................... 요리사
Musiqashunos(뮤지카슈노스)......................................... 음악가
Ishchi(이쉬치)........................... 노동자
Talaba(탈라바).............................................................. 학생
Hamshira(함쉬라)............................................... 간호사
O‘quvchi(옼뚭치).................................................... 학생
Militsioner (밀리찌온네르, 잘 안쓰는말)............................... 경찰관
Mutaxassis(무타하스스)………………………………………전문가
Askar(아스카르, 잘 안쓰는말)..……………………………군인
Tilshunos(틀슈노스)……………………………………  언어학자   
Injener (엔젠네르, muhandis(무한디스)) ………………기술자


+ Recent posts